"Bir sıra studiyalar filmlərinin tərcüməsinə icazə vermir"
Xarici dildə olan filmlər sertifikatlı studiyalarda dublyaj edilərsə, biz həmin filmləri almağa hazırıq.
Bunu "Azərbaycan Kinosu - 125: Reallıq, Çağırışlar və Hədəflər” mövzusunda Kino forumu çərçivəsində "Biznes. Kino və digər audiovizual əsərlərin maliyyələşməsinin prinsip və mexanizmləri" panelində kinotetrlarda xarici dildə yayımlanan filmlərin Azərbaycan dilinə tərcümə edilməsi ilə bağlı müzakirə zamanı "CinemaPlus" Kinoteatrlar şəbəkəsinin Müşahidə Şurasının sədri Zaur Darabzadə deyib: "Biz kontent istehsal etmirik, kontentin nümayişini edirik. Əgər investorlar xarici kontenti alıb sertifikatlaşdırılmış studiyalarda dublyaj edərlərsə, biz həmin filmləri almağa hazırıq".
Müzakirə zamanı Bakı Media Mərkəzinin icraçı direktoru Orman Əliyev qeyd edib ki, bir sıra studiyalar filmlərinin tərcüməsinə icazə vermir:
"Tərcümə edilməsi üçün ödəniş edilməlidir. Biz də istəyirik ki, filmlər Azərbaycan dilinə tərcümə edilsin. Bu məsələdə dövlət dəstək göstərə bilər. Dünyada belə bir təcrübə var".
© APA
Müştərilərin xəbərləri
SON XƏBƏRLƏR
- 1 həftə sonra
- 8 d. əvvəl
-
21 d. əvvəl
Türk İnvestisiya Fondunun təsis iclası keçirilib, Baş direktoru seçilib
- 1 gün əvvəl
- 1 gün əvvəl
- 1 gün əvvəl
- 1 gün əvvəl
- 1 gün əvvəl
-
1 gün əvvəl
Honda elektrik avtomobillərinə 65 milyard dollar sərmayə yatıracaq
-
2 gün əvvəl
Mərkəzi Bank: Kredit risklərinin səviyyəsində azalma müşahidə edilir
-
2 gün əvvəl
Xaricdə Təhsil Sərgisi keçiriləcək - 50-dən çox ən reytinqli universitet
-
2 gün əvvəl
Teplovozlardan biri Bakıya çatdırılıb - ADY lokomotiv parkını sağlamlaşdırır